Merci et de rien en anglais comment dire

Les façons les plus courantes de dire merci et de rien en anglais

Publié le :

Si vous échangez avec un anglophone, alors, tôt ou tard, vous aurez l’occasion de le remercier. Certes, le classique “thank you” fait très bien l’affaire dans la plupart des situations. Mais pourquoi s’en tenir à une seule formule quand l’anglais offre tant de variations ? Et il en va de même pour dire “de rien” ! Plutôt que de vous contenter d’un simple “you’re welcome”, pourquoi ne pas utiliser l’une des nombreuses alternatives qui existent ? 

Dire merci et de rien en anglais peut sembler anodin, mais c’est une excellente occasion d’enrichir votre vocabulaire et peaufiner votre expression orale ! En utilisant des formules adaptées à chaque contexte, votre niveau d’anglais monte d’un cran ! 

Comment dire "merci" en anglais ?

Il est normal au début de ne pas connaître toutes les formules de politesse en anglais. Mais au fur et à mesure que l’on avance dans l’apprentissage, il est important d’intégrer de nouvelles expressions et d’élargir votre éventail de vocabulaire. 

 

Et puis, ne pas pouvoir exprimer sa gratitude comme on le souhaiterait peut s’avérer très frustrant !

Les expressions classiques pour dire merci

Si vous êtes débutant, ou si vous êtes pris au dépourvu, rassurez-vous, le classique “thank you” fonctionnera parfaitement. Et cela, dans n’importe quel contexte. Notez toutefois que “thanks” est une expression un peu plus formelle, à privilégier si vous ne connaissez pas votre interlocuteur ou dans un contexte professionnel. 

 

Par exemple, si un ami vous souhaite une belle journée “Have a nice day!”. Alors dans ce cas, répondez-lui par “Thank you. Have a good one!”. 

 

En revanche, si un passant vous indique la route, vous pourrez répondre par “Thanks, that’s very kind of you” ou bien par “Thanks, I really appreciate it”

 

Bien entendu, vous avez la possibilité de varier l’intensité de votre remerciement grâce à des expressions telles que : “thank you very much” et  “thanks a lot”, lesquelles signifient “merci beaucoup”. 



Les formules plus polies et formelles

Dans un contexte formel, il est d’autant plus tentant de rester dans sa zone de confort et de s’en tenir au traditionnel “thank you”. Encore une fois, ce serait dommage de ne pas profiter de cette occasion pour améliorer votre expression orale ! 

 

Voici quelques expressions formelles pour dire “merci” en anglais : 

 

👉​ I really/sincerly appreciate it = J’apprécie énormément/sincèrement 

👉​ I’m grateful = Je suis reconnaissant 

👉​ Much obliged = Très reconnaissant (à noter qu’il s’agit d’une expression très formelle, rarement utilisée). 

 

Vous pouvez utiliser ces formules avec un ami, mais elles sont plus pertinentes dans un contexte formel. Par exemple, si un professeur vous laisse plus de temps pour rendre un travail, vous pourrez répondre par “I really appreciate it”. Ou bien, si votre manager vous accorde le jour de congés sollicité, vous pourrez lui dire “I’m grateful”. 



Vous devez écrire un mail professionnel en anglais ?

Les façons plus amicales et informelles

Entre amis ou dans un contexte familier, les formules que nous venons de voir ne sont pas forcément adaptées. En tant qu’étranger, vos interlocuteurs ne vous en tiendront sans doute pas rigueur, mais c’est justement dans ces échanges que vous pouvez en profiter pour progresser et tester de nouvelles expressions !

 

L’expression “cheers” est très populaire au Royaume-Uni, et c’est sûrement la plus populaire de toutes pour dire “merci” en anglais sur un ton décontracté. Voici tout de même deux autres alternatives que vous pourrez employer si, par exemple, un ami vous rend service : 

 

👉​ Thanks a ton/ bunch =  Merci beaucoup 

👉​ Big thanks = Un grand merci 

Comment dire "de rien" en anglais ?

S’il est fort probable que vous serez amené à remercier en anglais, il l’est tout autant que ce soit vous, la personne remerciée. Et dans ce cas, vous souhaiterez sans doute connaître l’équivalent de notre “de rien” ou “je t’en prie”, selon le contexte.

Les réponses classiques à "merci"

Commençons par les expressions les plus courantes, celles que vous pouvez utiliser dans pratiquement toutes les situations pour dire “de rien” en anglais.

 

La plus répandue est sans doute le célèbre “You’re welcome”. Cette expression est couramment utilisée aussi bien au Royaume-Uni qu’aux États-Unis, bien que les Britanniques aient tendance à privilégier des formules un peu moins directes, comme “No worries”, “No problem” ou encore “My pleasure”.

 

Par exemple, si un Britannique vous remercie pour un service, vous pouvez simplement lui répondre “My pleasure”, une manière polie et élégante de dire “de rien”. En revanche, si votre interlocuteur est nord-américain, “You’re welcome” reste l’option la plus naturelle et idiomatique.

Les réponses plus polies et formelles

Dans un contexte professionnel ou académique, il vaut mieux utiliser une alternative au traditionnel “you’re welcome” : 

 

👉​ It was my pleasure = C’était un plaisir 

👉​ Pleasure is all mine = Tout le plaisir est pour moi 

👉​ Don’t mention it  = Ne le mentionnez pas 

👉​ Glad I coul help = Ravie d’avoir pu aider 

👉​ I’m here to help = Je suis là pour aider 

 

Si un collègue vous remercie, vous pourriez même lui dire “That’s what good colleagues do!” (C’est ce que font les bons collègues !). 

Les réponses informelles et amicales

Les façons de dire “de rien” en anglais dans un contexte formel ou professionnel sont un peu limitées. En revanche, comme vous allez le voir, il existe plein de manières différentes de répondre au merci d’un ami ! 

 

Commençons par les plus courantes : 

 

👉​ No worries = Pas de souci 

👉​ Anytime = Quand tu veux 

👉​ Sure thing = Bien sûr 

 

Voici à présent quelques expressions idiomatiques : 

 

👉​ No problemo = pas de problème 

👉​ You got it = Je t’en prie

👉​ No big deal = Ce n’est rien 

👉​ Just returning a favour = Je te rends simplement la pareille

👉​ You would have done the same for me = Tu aurais fait pareil pour moi 

 

Comment dire "de rien" en anglais ?

S’il est fort probable que vous serez amené à remercier en anglais, il l’est tout autant que ce soit vous, la personne remerciée. Et dans ce cas, vous souhaiterez sans doute connaître l’équivalent de notre “de rien” ou “je t’en prie”, selon le contexte. 

Les réponses classiques à "merci"

Commençons par les expressions les plus courantes, celles que vous pouvez utiliser dans pratiquement toutes les situations pour dire “de rien” en anglais.

 

La plus répandue est sans doute le célèbre “You’re welcome”. Cette expression est couramment utilisée aussi bien au Royaume-Uni qu’aux États-Unis, bien que les Britanniques aient tendance à privilégier des formules un peu moins directes, comme “No worries”, “No problem” ou encore “My pleasure”.

 

Par exemple, si un Britannique vous remercie pour un service, vous pouvez simplement lui répondre “My pleasure”, une manière polie et élégante de dire “de rien”. En revanche, si votre interlocuteur est nord-américain, “You’re welcome” reste l’option la plus naturelle et idiomatique.

Les réponses plus polies et formelles

Dans un contexte professionnel ou académique, il vaut mieux utiliser une alternative au traditionnel “you’re welcome” : 

 

👉​ It was my pleasure = C’était un plaisir 

👉​ Pleasure is all mine = Tout le plaisir est pour moi 

👉​ Don’t mention it  = Ne le mentionnez pas 

👉​ Glad I coul help = Ravie d’avoir pu aider 

👉​ I’m here to help = Je suis là pour aider 

 

Si un collègue vous remercie, vous pourriez même lui dire “That’s what good colleagues do!” (C’est ce que font les bons collègues !). 

Les réponses informelles et amicales

Les façons de dire “de rien” en anglais dans un contexte formel ou professionnel sont un peu limitées. En revanche, comme vous allez le voir, il existe plein de manières différentes de répondre au merci d’un ami ! 

 

Commençons par les plus courantes : 

 

👉​ No worries = Pas de souci 

👉​ Anytime = Quand tu veux 

👉​ Sure thing = Bien sûr 

 

Voici à présent quelques expressions idiomatiques : 

 

👉​ No problemo = pas de problème 

👉​ You got it = Je t’en prie

👉​ No big deal = Ce n’est rien 

👉​ Just returning a favour = Je te rends simplement la pareille

👉​ You would have done the same for me = Tu aurais fait pareil pour moi 

Quand utiliser chaque expression ?

Comme vous avez pu le constater, il existe de nombreuses façons de dire “merci” et “de rien” en anglais, selon le contexte.

 

Si vous débutez, il n’est pas toujours évident de savoir quelle expression utiliser et à quel moment. Rassurez-vous, c’est tout à fait normal ! Ce genre d’automatisme vient avec la pratique. En écoutant des anglophones échanger ou en participant à des conversations, vous apprendrez peu à peu à utiliser les bonnes formules naturellement.

 

En attendant, voici quelques dialogues dans différents contextes pour vous aider à repérer quelles expressions employer selon la situation.

🔹 Contexte : Une personne demande un service à un collègue.

 

👨‍💼 Mark : Hey Sarah, could you help me proofread this report before I send it? (Sarah, pourrais-tu m’aider à relire ce rapport avant que je l’envoie ?)

 

👩‍💼 Sarah : Of course! Let me check it now. (Bien sûr, laisse-moi regarder)

👨‍💼 Mark : Thanks a lot, I really appreciate it. (Merci beaucoup, j’apprécie énormément ton aide)

👩‍💼 Sarah : No worries! Always happy to help. (Pas de soucis! Je suis toujours contente d’aider.)

 

Plus tard…

 

👨‍💼 Mark : That was super helpful. Let me know if I can return the favor! (Ça m’a vraiment aidé. Fais-moi savoir si je peux te retourner la pareille !)

👩‍💼 Sarah : Anytime! (Quand tu veux !)

👨‍💼 Mark : Would you mind helping me again next time? (Est-ce que ça te dérangerait de m’aider à nouveau la prochaine fois ?)

👩‍💼 Sarah : Sure thing! Just let me know. (Bien sûr, il suffit de demander !)

🔹 Contexte : Une personne aide un ami à déménager.

 

🧑‍🦱 Tom : Man, I really appreciate your help with moving all these boxes. (J’apprécie vraiment ton aide pour bouger toutes ces caisses.)

🧑‍🦰 Jake : No problemo! That’s what friends are for. (No problem! C’est à ça que servent les amis.)

🧑‍🦱 Tom : Could you help me with the couch too? (Est-ce que tu pourrais m’aider avec le canapé aussi ?)

🧑‍🦰 Jake : You got it. Where do you want it? (Je t’en prie, tu le veux où ?)

🧑‍🦱 Tom : I feel bad, I owe you one. (Je me sens mal, je t’en dois une !)

🧑‍🦰 Jake : Nah, no big deal! It’s just a bit of heavy lifting. (= Ce n’est rien ! C’est juste un peu de portage.)

Merci et de rien en anglais : vocabulaire à retenir

Pour vous aider à retenir les nouvelles expressions vues dans cet article, nous vous proposons un tableau récapitulatif dans lequel nous avons réunis toutes les façons de dire merci et de rien en anglais. 

Merci De rien
Traduction la plus courante
Thank you
You’re welcome
Expressions formelles
  • Thanks
  • I really/sincerly appreciate it
  • I’m grateful
  • Much obliged
  • No worries
  • No problem
  • My pleasure /It was my pleasure /
  • Pleasure is all mine
  • Don’t mention it
  • Glad I coul help
  • I’m here to help
  • Expressions informelles
  • Cheers (UK)
  • Thanks a ton
  • Thanks a bunch
  • Big thanks
  • Anytime
  • Sure thing
  • No problemo
  • You got it
  • No big deal
  • Just returning a favour
  • You would have done the same for me
  • FAQ : les questions que nous posent nos élèves ….

    ❓​ Quelle est la différence entre “Thanks” et “Thank you” ?

    👉​ “Thanks” est plus informel et s’utilise plutôt à l’oral ou dans des échanges détendus.

    👉​ “Thank you” est plus poli et convient mieux aux situations professionnelles ou aux échanges plus formels.

    Peut-on dire “You’re welcome” dans un contexte formel ?

    Oui, mais ce n’est pas toujours la meilleure option. “You’re welcome” reste couramment utilisé en anglais, mais dans un cadre professionnel ou très formel, on préfère des alternatives comme : “My pleasure” ou “I’m happy to help”

    Quelle est la meilleure façon de dire “merci” dans un e-mail professionnel ?

    Tout dépend du ton et du degré de formalité :

    👉 Formel :

    • Thank you for your time and consideration.
    • I sincerely appreciate your assistance. 

    👉 Neutre/professionnel :

    • Thanks for your help on this project.
    • I appreciate it!

    👉 Plus chaleureux :

    • Many thanks for your support!
    • I really appreciate it!

    Comment répondre poliment à un “Thank you” dans un e-mail ?

    Vous pouvez utiliser des formules comme :

    👉 You’re very welcome.

    👉 I’m glad I could help.

    👉 Let me know if you need anything else.

    Peut-on répondre par “no problem” à un “thank you” ?

    Oui, mais attention ! Aux États-Unis, “No problem” est très courant et informel. Cependant, au Royaume-Uni, certains considèrent qu’il sous-entend qu’il aurait pu y avoir un problème, ce qui peut sembler impoli dans un contexte professionnel.

    Comment dire “Merci d’avance” en anglais ?

     Voici quelques options :

    👉 Thank you in advance for your help.

    👉 I appreciate your support in advance.

    👉 Many thanks in advance! (plus informel)

     

    Attention : dans un e-mail, certaines personnes trouvent que “Thank you in advance” donne l’impression qu’on exige de l’aide. Pour un ton plus poli, privilégiez : I appreciate your time and assistance!

    LES AUTRES ARTICLES

    Réservez votre

    Cours d'anglais

    Sans aucun engagement

    Profitez d'un essai de 30 min

    Réservez votre

    Cours d'anglais

    Sans aucun engagement

    Profitez d'un essai de 30 min