Si l’on traduit littéralement hope, expect et wait, on se retrouve avec une définition similaire. En effet, ces mots expriment une idée d’attente… Pourtant, ce ne sont pas des synonymes, et il existe bel et bien une différence entre leur signification !
Pour nous francophones, cette différence semble bien subtile, et l’on peut être tenté de faire fi de cette nuance de sens. Grande erreur, car si vous utilisez « expect » à la place de « wait », alors votre phrase prend un tout autre sens et vous aurez du mal à vous faire comprendre auprès d’un anglophone.
Allez, aujourd’hui on fait le point sur la différence entre hope, expect et wait !