Savoir utiliser les pronoms relatifs anglais
Il y a quelques semaines, nous avons fait un petit cours sur la grande famille des pronoms personnels anglais. Aujourd’hui, on passe au niveau supérieur, et on révise les pronoms relatifs !
Les relative pronouns (who, whom, whose, which, that, etc.) permettent d’élaborer des phrases plus complexes, où deux idées sont enchevêtrées de manière naturelle. Vous devez donc absolument les connaître et savoir comment les utiliser.
Qu’est-ce qu’un pronom relatif et à quoi ça sert ?
En Anglais, comme en Français, Les pronoms relatifs servent à relier un antécédent (personnes, lieux, choses, animaux, idées) à une proposition subordonnée relative (une information supplémentaire) sans répétition disgracieuse.
Prenons un exemple. Vous souhaitez faire une seule phrase à partir des deux informations suivantes :
- Julia is a friend / Julia est une amie ;
- I saw Julia yesterday / J’ai vu Julia hier.
Grâce aux fameux pronoms relatifs, c’est parfaitement possible :
- Julia is the friend who I saw yesterday / Juilia est l’amie que j’ai vue hier.
Autre exemple, voici à nouveau deux informations que vous souhaitez combiner en une seule phrase :
- I love this dress / J’adore cette robe ;
- This is the dress you were wearing for my wedding. / C’est la robe que tu portais pour mon mariage.
Avec le bon pronom relatif, cela donne :
- I love the dress which you were wearing for my wedding./ J’adore la robe que tu portais le jour de mon mariage.
Vous comprenez à quel point ces petits mots sont utiles ? Voyons maintenant comment les utiliser, et surtout, comment choisir le bon pronom relatif.
Les 5 principaux pronoms relatifs anglais
Rappelez-vous, en Français, les principaux pronoms relatifs sont au nombre de quatre : qui, que, dont et où. En Anglais, ils sont cinq. Mais vous allez tout de suite voir que l’un d’entre eux est particulièrement pratique, puisqu’il peut en effet être utilisé dans presque tous les cas.
That : le pronom relatif « caméléon», qui fonctionne partout !
On le sait, la grammaire anglaise n’est généralement pas la tasse de thé des apprenants. Alors pour rendre ce cours un peu moins fastidieux et décourageant, nous allons d’ores et déjà vous retirer une belle épine du pied.
En effet, si vous ne savez pas quel pronom relatif choisir, vous pouvez tout simplement utiliser « that ». Ce pronom relatif anglais peut relier n’importe quel antécédent, qu’il soit animé ou inanimé.
Cela fonctionne par exemple avec les deux phrases précédentes :
- Julia is the friend that I saw yesterday ;
- I love the dress that you were wearing for my wedding.
Remarquez que les phrases ainsi construites ne sont pas toujours très idiomatiques et peuvent manquer de naturel. Néanmoins vous êtes sûr de ne pas commettre d’erreur grammaticale, ce qui est sans doute le plus important lorsque l’on débute !
Who, whom, whose et which …
Maintenant que vous connaissez la petite astuce qui fonctionne dans le cas général, passons aux choses sérieuses.
Who et whom
Tout d’abord, le pronom relatif who, lequel s’utilise pour les antécédents animés tels que les personnes. Nous l’avons d’ailleurs déjà croisé dans l’un de nos exemples : Julia is the friend who I saw yersterday.
Jusqu’ici, pas de difficulté majeure. Sauf qu’en anglais, il existe un autre pronom relatif que l’on utilise aussi pour les antécédents animés ! Il s’agit du fameux whom, dont vous avez peut-être déjà entendu parler. L’une des grandes questions des apprenants étant de savoir comment choisir entre who et whom.
On vous le donne dans le mile : who est suivit d’un verbe, tandis que whom est suivit d’un sujet + verbe. Whom s’utilise en effet lorsque la préposition subordonnée est un COD.
Par exemple :
- This is the girl who saved my life. / C’est la fille qui m’a sauvé la vie ;
- This is the girl whom I am in love with / C’est la fille dont je suis amoureux.
Pas de panique !
Si la nuance n’est pas très claire, ne vous en faites pas, il n’est pas rare que les Anglophones eux-même fassent cette erreur !
Whose, l’équivalent de notre « dont »
« Ma voisine, dont le chien n’arrête pas d’aboyer ». « Mon ami, dont la voiture est tout le temps en panne ». Ou encore « mon vélo, dont les roues sont crevées » … Voici le type de phrase que vous pourrez construire avec son équivalent anglais whose.
Vous l’aurez compris, ce pronom relatif vous permettra d’exprimer un rapport de possession entre un antécédent (animé ou inanimé) et une subordonnée.
- My neighbors whose dog never stop barking ;
- My friend whose car is always broken ;
- My bike whose wheels are flat.
Ici, pas de difficulté majeure ni de piège, alors passons tout de suite au dernier pronom relative anglais.
Which, comme « who », mais pour les objets !
Comme on vous le disait un peu plus tôt, on utilise le pronom relatif who (ou whom !) lorsqu’il s’agit d’un antécédent animé. Et donc, qu’utilise-t-on pour les antécédents inanimés tels que les lieux, les idées ou les objets ? Which (à ne surtout pas confondre avec witch !)
Par exemple :
- I love this game which is called Fortnite. / J’adore ce jeu qui s’appelle Fortnite ;
- My house, which is nearly finished, is quite small. / Ma maison, laquelle est presque terminée, est assez petite.
Pour aller plus loin …
Vous connaissez à présent les principaux pronoms relatifs anglais. Pour celles et ceux qui souhaitent aller un peu plus loin, voici quelques alternatives.
Les pronoms relatifs nominaux
Les anglophones utilisent parfois les pronoms relatifs nominaux pour lier deux idées entre elles. La particularité de la phrase ainsi construite est que l’antécédent n’est pas nommé.
Prenons un exemple, ce sera plus clair :
- I heard what you said. / J’ai entendu ce que tu as dit. Ici, « ce que » désigne l’antécédent, mais on reste vague, on ne sait pas exactement ce qui a été dit.
- What I ate made me sick / Ce que j’ai mangé m’a rendu malade. Remarquez que l’on peut également placer ce pronom relatif en début de phrase.
Un peu plus tôt, nous avons vu que le pronom relatif which s’emploie lorsque l’antécédent est inanimé. Eh bien il existe une autre façon de l’employer, lorsque l’on veut insister sur l’antécédent.
Encore une fois, prenons un exemple :
- She said she gets fired, which was quite unavoidable ! / Elle a dit qu’elle a été licenciée, ce qui était inévitable.
- He wrote a letter to the CEO, which is very brave. / Il a écrit une lettre au président, ce qui est très courageux.
Les pronoms relatifs composés
Enfin, il existe une dernière classe de pronoms relatifs anglais, il s’agit des composés de ever : wherever, whenever, whatever, whyever, etc …
Nous vous invitons à consulter notre article dédié : Les 7 composés de « ever ».
Sachez tout de même que ces pronoms relatifs, bien que pas très utilisés, sont extrêmement utiles. Ils permettent en effet de traduire : « peu importe où », « n’importe quand », « quiconque », ou encore « n’importe lequel ».
Quelques exemples :
- I will find a job, whatever I have to do! / Je trouverais un travail, peu importe ce que je dois faire ! ;
- We can go wherever you want. / On peut aller où tu veux ;
- You can come over whenever you want / Tu peux venir quand tu veux.
Les pronoms relatifs anglais … sont-ils vraiment indispensables ?
Oui, ils le sont. Mais, il est vrai que vous pouvez vous en passer dans certains cas précis ! Plus précisément, généralement il est possible d’omettre « that », « which » et « who ».
- Julia is the friend that/who I saw yesterday > Julia is the friend Ø I saw yesterday ;
- I love this game which is called Fortnite > I love this game Ø called Fortnite.
Notre conseil
Essayez d’abord de construire des phrases simples, en utilisant « that » qui fonctionne dans pratiquement tous les cas. Retenez également que « who » s’utilise avec des antécédents animés, tandis que « which » s’emploie avec les antécédents inanimés.