dénombrables et indénombrables en anglais

Faire la différence entre les dénombrables et les indénombrables en anglais

Publié le : Modifié le :

Vous êtes nombreux.ses à vous tromper et à vous mélanger les pinceaux entre les noms dénombrables et les noms indénombrables en anglais. Il faut pourtant que vous puissiez faire la différence, au risque de faire de grosses fautes dès que vous aurez à parler au pluriel !

Les dénombrables : ce que l’on peut compter avec les doigts

Vous êtes nombreux.ses à vous tromper et à vous mélanger les pinceaux entre les noms dénombrables et les noms indénombrables en anglais. Il faut pourtant que vous puissiez faire la différence, au risque de faire de grosses fautes dès que vous aurez à parler au pluriel !

Reconnaître un dénombrable à coup sûr

Un nom dénombrable (ou « countable »), eh bien on peut le compter avec les doigts. C’est-à-dire, sans passer par une unité de mesure.

 

One dog, two dogs, three dogs. One book, two books, three books. Dog et book sont donc deux noms dénombrables.

 

Par contre, on ne dit pas one rice, two rices ! Si l’on souhaite quantifier cet indénombrable, alors il faudra avoir recours à une unité. Il peut s’agir d’une tasse de riz, a cup of rice, two cups of rice. Ou bien, on peut aussi parler d’un grain de riz, a grain of rice, two grains of rice, etc.

 

Bref, si de manière intuitive vous pouvez quantifier le nom en question en comptant à l’aide de simples chiffres, alors il y a de fortes chances pour que ce nom soit dénombrable. Ce n’est pas une règle infaillible, car il y a quelques exceptions, comme nous le verrons un peu plus tard.

Le dénombrable au pluriel

Il est important de bien faire la différence entre dénombrable et indénombrable en anglais, car cela va avoir une incidence sur le pluriel. En effet, un nom dénombrable change de forme au pluriel, tandis qu’un indénombrable est généralement invariable.

 

Dans le cas général, pour passer du singulier au pluriel lorsqu’il s’agit d’un dénombrable, il suffit d’ajouter la lettre –s à la fin du mot. Par exemple : dogs, cats, books, pencils, pills, etc.

 

Mais comme de coutume, il y a quelques variations en fonction de la terminaison du nom : 

 -o, -ch, -s, -sh, -x, -z

Pluriel en – ES

consonne + y

Pluriel en – IES

–f ou –fe

Pluriel en – VES

Attention

Certains noms dénombrables changent complètement d’orthographe lorsqu’ils sont au pluriel. C’est par exemple le cas :

Les indénombrables : ce que l’on ne peut pas compter facilement

Si reconnaître un nom dénombrable est assez instinctif, ça l’est généralement beaucoup moins du côté des indénombrables. Cette confusion est due à certaines exceptions de noms dénombrables en français et indénombrables en anglais.

 

Mais vous allez voir que dans le cas général, il n’y a rien de très compliqué.

Les familles de noms indénombrables

Commençons par le cas général. Voici les familles de noms qui appartiennent généralement aux indénombrables (ou « uncountable ») :

Remarquez que la plupart des indénombrables anglais le sont également en français. On ne dit pas « un pain » mais bien « du pain ». De la même manière : de l’or, de l’argent, la lecture, la jeunesse, etc.

L’indénombrable au singulier/pluriel

Ce qu’il faut bien retenir avec les indénombrables anglais, c’est que le verbe sera toujours au SINGULIER :

mot indénombrable anglais

Comme ces noms sont indénombrables, ils ne sont grammaticalement pas traités comme des objets (que l’on peut compter). Et donc, on ne peut pas utiliser la préposition « a » ou « an ». Par exemple, on ne peut pas dire « an information ».

Si l’on souhaite quantifier un indénombrable, alors il faudra nécessairement utiliser une unité de mesure :

Quantifier les indénombrables

Remarque importante !

Selon le sens et le contexte de la phrase, on peut « transformer » un nom indénombrable en nom dénombrable. Par exemple :

Les pièges : dénombrables en français, indénombrables en anglais !

On vous en parle depuis le début de l’article, ce qui rend cette histoire de dénombrables et d’indénombrables anglais un peu complexe, c’est que certains noms sont dénombrables en français et indénombrables en anglais.

 

Voici les plus courants :

Ne vous en faites pas si vous ne les connaissez pas tous, vous les apprendrez au fur et à mesure que vous pratiquerez la langue ! Et puis, sachez que même les anglophones font parfois quelques erreurs entre dénombrables et indénombrables. Alors, ne vous gênez surtout pas pour vous tromper vous aussi !

LES AUTRES ARTICLES